MO YAN
Premio Nobel de Literatura 2012 (segunda vez en China, en 2000 GAO XINGIIAN nacionalizado en
Francia desde 1998)
- MO YAN es el pseudónimo de Guan Moye,
nacido en 1955 en Gaomí,
provincia de Shandong al noreste de China. (Un
año menos que en DNI)
- MO YAN significa “no hables”. Era lo que
le decían sus padres, campesinos, durante la revolución cultural.
“Hijo mío, eres como el búho anunciando una buena nueva: por mucho
que se esfuerce, a nadie alegra”
“…el
dardo disparado no tiene vuelta atrás”….(revisar)
-
Cuando
tenía 12 años, tuvo que dejar la escuela
para dedicarse a la agricultura, ( “cambios” en el que se dice expulsado de la escuela en 1.976)
( mas tarde
trabajó en una fábrica? ) y
CAMBIO
-
en
1976 se integró en el ejército popular
de liberación para “poder comer
todos los días” según sus propias palabras. (Los soldados cultivaban la tierra en granjas
y hacian labores militares. …..radiogoniómetro.- (goniómetro: instrumento que
sirve para medir ángulos. D.de la Real academia).
- visita Pekin por primera vez en 1978 en
un viaje de trabajo del ejército
- En 1979 se hace del Partido Comunista Chino al que
sigue
perteneciendo.
-
Desde
su infancia sueña con estudios universitarios
( como su hermano Dongbeixiang….el primero de su pueblo…) pero no sabe ni las cuatro reglas.
Se prepara para el examen de ingreso al Instituto de Ingeniería del Ejército de
Liberación (lo que no ocurre) y le ordenan dar clases de matemáticas a los
soldados.
-
Al
romperse en pedazos mi sueño universitario, el sueño de convertirme en escritor
fue intensificándose” pp75 de “Cambios”.
-
Empieza
a estudiar creación literaria y escribe “Mamá” y Divorcio” para “Literatura Popular” y “Artes y letras del ejército de liberación”, se las
devuelven y las quema.
CAMBIO
- 1979
Vietnan y Boda.
º Leer
página 76 sobre su deseo de ir a la guerra
En 1981 publicó su primer cuento, “Lluvia en una noche de primavera”,
seguido de “El soldado feo” y otras doce novelas cortas.
(Problemas con sus superiores). Y nace su hija Xiaoxiao, (caramillo, flauta de
caña).
En 1984 entró en la Escuela de Arte y
Literatura del Ejército. Y ya pudo dedicarse y vivir de la literatura.
En
1986 se hace famoso en China con su novela
corta “Le radis de cristal”, publicada en 1993 en Francia. (El rábano transparente
, o de cristal).
Y con “Sorgo Rojo” 1987 consolidó su
posición como autor.
………….
Siempre escribe sobre lo que conoce: Gaomi, el campo, los campesinos, la fábrica,
el ejercicio del poder, la revolución
cultural, la época del hambre, la actualidad de la sociedad china.
En la actualidad es vicepresidente de la Asociación de
Escritores del Partido Comunista. Y la
recepción del Nobel suscitó envidias entre los otros escritores chinos. ….”hay gente que cree que
un Nobel tiene que ser por principio miembro de la oposición ¿eso es así? ¿No
debería concederse el premio Nobel de Literatura por la literatura, por lo que
uno escribe?”
Términos:
(1937 VIII ejército de tierra: nombre del ejército
compuesto por fuerzas comunistas y nacionalistas que combatió contra el
ejército japonés)
Movimiento de las cien flores : 1956-57: A los chinos se les animó a
escribir acerca de los problemas que observaban en la nueva sociedad.
Cinco categorias negras: terratenientes,
campesinos ricos, contrarrevolucionarios, malos elementos y derechistas
(intelectuales críticos con el Partido. Purgados en la campaña antiderechista
1957-58, afectados en la revolución cultiural: reeducación por el trabajo en
granjas estatales u otros establecimientos penitenciarios para corregir su
ideología).
Cinco categorias rojas: campesinos pobres,
obreros, mártires, soldados y cuadros revolucionarios). Esta categorización de
la sociedad china duró toda la revolución cultural y determinó el lugar de cada
uno en la sociedad, su acceso a los bienes, los servicios, el poder).
El gran
salto adelante 1960: Fallido movimiento de industrialización rural lanzado
por Mao Zedong que originó grandes hambrunas y la muerte de millones de
personas “ Los árboles eran blancos porque nos habíamos comido la corteza”
cuando tenía cinco años)
Revolución Cultural 1966
a 1976 ( en la
“pesadilla” de la revolución cultural, no podía dirigir la palabra a nadie….)
Reforma Agraria de Den Xiaoping ya en marcha en 1979. Pp.79
Encuadre:
Temáticas, aportaciones,
abstracciones y conceptos en su
obra.
La
academia sueca en octubre de 2012 elogió cómo fusiona su “realismo mágico, cuentos folklóricos, historia y actualidad”
Y el comité del Nobel dice que ha logrado
en su obra “un
realismo alucinatorio que une cuento, historia y lo
contemporaneo”
En el discurso ante la Academia , Mo Yan manifestó:
“Mi madre es la persona que está mas presente en mi
mente en este momento”.
“Mi corazón es como una piedra gigante que ningún
viento puede mover ni una pulgada”
Su hermano refería cómo la madre compartía
sus pobres alimentos con los mendigos en la época del hambre y manifestaba que
ella tuvo una enorme influencia en Mo Yan, particularmente en que él escriba
con compasión.
Literariamente se le considera muy
influenciado tanto por García
Márquez como por
Faulkner por la mezcla de “ficción y realidad” de “historia y preocupaciones
sociales” con las que crea un universo múltiple que incluye tanto la literatura
china como las tradiciones orales.
Se define a sí mismo como de estilo “Realista”
El opina de
sí mismo que tiene talento.
Abstracciones: “La impotencia del ser humano frente al
poder”
Para, en su caso, leer a los tertulianos
1) Leer sus palabras en “hambre y soledad: mis
musas (página 19 de Shifu…, escritas en
2001) para ilustrar su posición respecto al sistema
2) Leer tambien
en página 19 sobre los cuentos y relatos cortos. (Recomendar)
3) Leer en cambios
pág. 76 (por qué desea ir a la guerra)
ENTREVISTAs….
- Marzo 2008 en El País: Estado de la
literatura china
- 10 Mayo 2008:
Reportaje de José Reinoso:
“La voz recuperada de Mo Yan”
- Marzo 3, 2013 El Pais (M Jesus): primera tras el nobel.
Leer
el párrafo….”si le he hecho daño a alguien….” Soy culpable.
Comentarios
sobre obras traducidas al castellano.
HAY
MUCHAS OBRAS MAS
--------Sorgo
Rojo
Narra experiencias de juventud de Mo Yan.
Consta de cinco relatos que se entrecruzan en varios decenios del s.xx en GAOMI;
con descripciones de la cultura
del bandidaje, la ocupación japonesa y las difíciles condiciones de los campesinos.
-----Ajo.
Párrafo al inicio. Agricultores
“estafados”
-----Vino: Alter ego escritor. Cuentos. Crudeza naturaleza
humana.
Crítica satírica
de la sociedad china. Satiriza la
corrupción gubernamental y la obsesión de su país por la comida y el alcohol.
-----…..Pechos …..caderas…..
1996. Prohibida en China.
Mo Yan dice que el significado del
título en chino es mas profundo que una alusión a la fertilidad. “He escogido
este título para expresar mi respeto y reverencia a las mujeres y sobre todo,
para agradecer a las madres la bondad que dan a sus hijos”
El libro es un vasto fresco histórico
que a través de una familia retrata
el siglo XIX en China y hasta
1911
-----Cambios2012
Autobiografía
novelada narrada en primera persona.
CIENTO
VEINTISEIS PAGINAS .
Curioso
“protagonista” rebelde He Zhiwou ( y la
tozuda Lu Wenli),
-----Shifu…………..2001 (2011
en castellano)
Los 8 relatos seleccionados de entre los 80 que ya había escrito en
2001, representan su obra hasta ese
momento.
-----….Vida ….muerte …desgastando 2009
Estilo personal, ya sin copiar a Occidente.
Utiliza el humor
negro para describir la vida cotidiana y los violentos cambios en la joven
república popular.
-----Rana (2011)
Consecuencias actuales de la política del hijo único
Dedicatoria: “Dedicado a los que vivieron la planificación
familiar en primera persona”. Mo opina que es una obra de autocrítica.
Polémica
participación
en el sistema, proximidad al gobierno, ( algunos escritores como el disidente Liao Yiwu dicen que la Academia sueca, al dar el
premio a Mo Yan, ha sido muy poco
sensible a la situación de otros buenos escritores actuales perseguidos) versus opositor crítico
(“Las baladas del ajo” o “La república del vino” afiladas críticas de la
sociedad china contemporánea) y sus propias manifestaciones recientes (marzo
2013) como:
“me considero un escritor de las
personas, no del Partido. Detesto a los funcionarios corruptos”
“mis opiniones políticas están muy
claras, se pueden consultar en mis libros”.
“tardé un tiempo en darme cuenta de que la Revolución Cultural
era atribuible a los errores de unos cuantos mandatarios. No estaba
directamente relacionada con el partido”.
… “exhorto a mis amigos escritores para que
no se adhieran ni a la izquierda ni a la derecha, sinó que escriban en nombre de
las personas”
…”los chinos, los rusos y los europeos del Este
malinterpretamos a Marx”
Mi opinión:
---es crítico
con el sistema pero escribe con compasión. Puedo entender que a los de China
les parezca poco crítico con el sistema pero desde aquí es bastante duro.
----No le
entendemos en Occidente?
----Magistral
describiendo lo que conoce, sobre todo la naturaleza.
MO YAN
premio Nobel de Literatura 2012
Obra en castellano: (ordenada por
su fecha de publicación en China)
---Sorgo Rojo (Kaolyan) 1987
(1992 Traducción del inglés: Ana Poljak; Editorial
Muchnick)
Film Zang Yimou “Sorgo rojo”
---Las baladas del ajo 1988. (2008 Traducción: Carlos Ossés)
---La república del vino 1992
(2000 inglés; 2010 Traducción: Cora
Tiedra)
---Grandes pechos anchas caderas 1996
(2007
Traducción: Mariano Peyrou )
---Shifu…. 2001 (2001 inglés; 2011 Traducción: Cora
Tiedra)
Film Zhang Yimoy “Happy times”
2000
---La vida y la muerte me estan desgastando, 2009
(2009
Traducción: Carlos Ossés)
----Rana
2009 (2011 Traducción Cora Tiedra)
…..Cambios 2012 (2012 Anne Hélène Suarez Girard)
SHIFU….
Ocho relatos de los ochenta publicados antes de
2001
PREFACIO: Hambre y soledad, mis musas.
a) “los
horrores de la revolución
cultural” …..la desastrosa ….
b)
postura ante el relato corto, pp19
1) Sifu
2) El hombre y la bestia
3) Volando
4) Niño de Hierro
5) La Cura
6) Historia de amor
7) Jardin Shen
8) Niña abandonada
No hay comentarios:
Publicar un comentario